суббота, 22 декабря 2012 г.

Еда по-английски для бортпроводников

Стюардессы должны обслуживать пассажиров питанием. Могут летать не только русскоговорящие пассажиры, но и англоговорящие, и их тоже нужно обслужить питанием. Для этого нужно знать названия разных продуктов на английском. Сегодня мы с Вами изучим названия различных ягод на английском:
Внимательно смотрим на эту картинку.
А теперь расшифровываем ее:
11. gooseberries - это ягода крыжовник. Кстати, если переводить дословно, получится гусиная ягода. Читается гузбериз.
12. blackberries - это черная смородина. Читается блэкбериз. Дословный перевод - черная ягода.
13. cranberries - это клюква - крэнбериз.
14. blueberries - это голубика - дословный перевод "голубая ягода", читается блюбериз.
15. strawberry - это клубника, соломенная ягода - таков ее дословный перевод. Читается стробериз.
16. raspberries - а это ягода малина - расбериз, буква р тут не читается.
Обязательно следите за обновлениями моего блога, чтобы узнать еще больше английских слов, в будущем мы изучим еще много слов – названия различных блюд, которые подают на борту (мясных, рыбных), названия овощей. Помните всегда, что у стюардесс есть еще одна обязанность – знать английский. Знание английского языка может спасти жизнь другому человеку!
-------
Если Вы хотите купить iphone 5 в Америке, читайте как это сделать выгоднее по этой ссылке. Много полезных советов!

Комментариев нет:

Отправить комментарий

homepage counter счетчик сайта